29 January 2007

From “In Other Words” by Mona Baker

The target language may make more or fewer distinctions than the source language... For example, Indonesian makes a distinction between going out in the rain without the knowledge that it is raining (kehujanan) and going out in the rain with the knowledge that it is raining (hujanhujanan). English does not make this distinction, with the result if an English text referred to going out in the rain, the Indonesian translator may find it difficult to choose the right equvalent, unless the context makes it clear whether or not the person in questioj knew that it was raining. (Baker 1992, 22)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...